Jó 6

Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ

Sair da comparação
1 No hott da Hiob ksawt,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Vann yusht mei angsht gvohwa sei kend,
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 Es veah geviss shveahrah es da sand am say nohch;
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 Em Awlmechticha sei arrows shtekka in miah;
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 Dutt en vildah aysel greisha vann eah graws hott,
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 Vatt lebbich ess-sach gessa unni sals,
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 Ich du's nett fa's ohrayya;
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 Oh, vann ich yusht havva kend vass ich frohk difoah,
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 Ich vott Gott veah villing fa mich doht drikka,
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 No hett ich alsnoch deah drohsht:
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 Vass fa grefta habb ich, es ich voahra sett?
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 Habb ich di grefta funn en shtay,
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 Habb ich di grefta fa miah selvaht helfa,
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 En mann sei freind sedda goot-maynich sei zu eem vann eah in druvvel is,
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 Avvah diah, mei breedah, sind so zvay-ksichtich es en vassah-grikk,
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 Ayni es dreeb vatt vann's ice shmelst,
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 Vann's hays vatt heaht si uf lawfa,
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 Di leit mitt kamayla gayn ab funn iahra vayk;
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 Di leit mitt kamayla funn Thema gukka fa vassah,
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 Si voahra nunnah glost fa si henn hofning katt,
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 Diah aw hend ausgedrayt fa kenn hilf sei,
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 Habb ich selayva kfrohkt fa en kshenk,
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 fa aus di kfoah gnumma sei funn mei feinda,
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 Lannet mich, no binn ich shtill,
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 Eahlichi vadda doon vay,
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 Maynet diah, diah zaylet recht setza vass ich sawk,
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 Diah daydet even shteklen zeeya im lohs fa kinnah greeya unni en daett,
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 Nau seind goot genunk un gukket an mich.
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 Gevvet ei, seind nett unrecht,
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 Denket diah ich binn am leeya mitt mei zung?
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.