Jó 34
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 Da Elihu hott ohkalda un ksawt,
1 Disse então Eliú:
2 “Heichet mei vadda ab, diah mennah mitt veisheit,
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Fa's oah broviaht vadda aus,
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Losset uns selvaht ausmacha vass recht is,
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Da Hiob sawkt, ‘Ich binn gerecht,
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Even vann ich recht binn,
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Vass fa mann is vi da Hiob,
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Eah hald sich uf mitt evil-shaffah,
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Fa eah sawkt, ‘Es helft em mensh nix
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 So heichet mich ab, diah mennah es alles fashtaynd,
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Eah betzawld da mensh fa sell es eah fadeend hott,
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Unni zveifla, Gott dayt selayva nett letz du,
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Veah hott eem graft gevva ivvah di eaht?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Vann eah so du vett,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 dann dayt awl flaysh mitt-nannah fagay,
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Vann du fashtand hosht, dann heah dess,
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Kann sellah es hast vass recht is, roola?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Is dess nett sellah es zumm kaynich sawkt, ‘Du bisht nix veaht,’
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 deah es nett ayseidich is zu evvahshti,
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Leit shteahva bletzlich; in di mitt funn di nacht
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Sei awwa sinn uf di vayya funn mensha;
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Es is kenn dunklah blatz adda shadda,
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Gott brauch di mensha nett veidah ausbroviahra,
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Gott bringd di mechticha um unni si unnah-sucha,
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Veil eah iahra verka alles vayst,
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Eah shtrohft si fa iahra gottlohs layva,
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 veil si vekk gedrayt sinn funn eem nohch gay,
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Deich si henn di oahma missa zu eem roofa fa hilf,
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Avvah vann eah shtill bleibt, veah kann een fadamma?
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 so es gottlohsi mennah nett ivvah-nemma,
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Hott ebbah zu Gott ksawt,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Lann mich vass ich nett sayna kann;
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Siddah es du nunnah draysht vass Gott dutt,
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Fashtendichi leit sawwa zu miah,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‘Da Hiob shvetzt unni sacha fashtay,
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Ich vott da Hiob veah ausbroviaht biss an's end,
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Zu sei sinda dutt eah sich noch shteibahra;
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.