Jó 34

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Da Elihu hott ohkalda un ksawt,
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 “Heichet mei vadda ab, diah mennah mitt veisheit,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Fa's oah broviaht vadda aus,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Losset uns selvaht ausmacha vass recht is,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Da Hiob sawkt, ‘Ich binn gerecht,
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Even vann ich recht binn,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Vass fa mann is vi da Hiob,
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Eah hald sich uf mitt evil-shaffah,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Fa eah sawkt, ‘Es helft em mensh nix
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 So heichet mich ab, diah mennah es alles fashtaynd,
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Eah betzawld da mensh fa sell es eah fadeend hott,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Unni zveifla, Gott dayt selayva nett letz du,
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Veah hott eem graft gevva ivvah di eaht?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Vann eah so du vett,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 dann dayt awl flaysh mitt-nannah fagay,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Vann du fashtand hosht, dann heah dess,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Kann sellah es hast vass recht is, roola?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Is dess nett sellah es zumm kaynich sawkt, ‘Du bisht nix veaht,’
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 deah es nett ayseidich is zu evvahshti,
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Leit shteahva bletzlich; in di mitt funn di nacht
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 Sei awwa sinn uf di vayya funn mensha;
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Es is kenn dunklah blatz adda shadda,
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Gott brauch di mensha nett veidah ausbroviahra,
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Gott bringd di mechticha um unni si unnah-sucha,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Veil eah iahra verka alles vayst,
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Eah shtrohft si fa iahra gottlohs layva,
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 veil si vekk gedrayt sinn funn eem nohch gay,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Deich si henn di oahma missa zu eem roofa fa hilf,
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Avvah vann eah shtill bleibt, veah kann een fadamma?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 so es gottlohsi mennah nett ivvah-nemma,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 Hott ebbah zu Gott ksawt,
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Lann mich vass ich nett sayna kann;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Siddah es du nunnah draysht vass Gott dutt,
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 Fashtendichi leit sawwa zu miah,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Da Hiob shvetzt unni sacha fashtay,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Ich vott da Hiob veah ausbroviaht biss an's end,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Zu sei sinda dutt eah sich noch shteibahra;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.