Jó 34

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da Elihu hott ohkalda un ksawt,
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 “Heichet mei vadda ab, diah mennah mitt veisheit,
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Fa's oah broviaht vadda aus,
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Losset uns selvaht ausmacha vass recht is,
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Da Hiob sawkt, ‘Ich binn gerecht,
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Even vann ich recht binn,
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Vass fa mann is vi da Hiob,
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Eah hald sich uf mitt evil-shaffah,
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Fa eah sawkt, ‘Es helft em mensh nix
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 So heichet mich ab, diah mennah es alles fashtaynd,
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Eah betzawld da mensh fa sell es eah fadeend hott,
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Unni zveifla, Gott dayt selayva nett letz du,
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Veah hott eem graft gevva ivvah di eaht?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Vann eah so du vett,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 dann dayt awl flaysh mitt-nannah fagay,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 Vann du fashtand hosht, dann heah dess,
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Kann sellah es hast vass recht is, roola?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Is dess nett sellah es zumm kaynich sawkt, ‘Du bisht nix veaht,’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 deah es nett ayseidich is zu evvahshti,
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Leit shteahva bletzlich; in di mitt funn di nacht
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 Sei awwa sinn uf di vayya funn mensha;
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Es is kenn dunklah blatz adda shadda,
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Gott brauch di mensha nett veidah ausbroviahra,
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Gott bringd di mechticha um unni si unnah-sucha,
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Veil eah iahra verka alles vayst,
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Eah shtrohft si fa iahra gottlohs layva,
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 veil si vekk gedrayt sinn funn eem nohch gay,
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Deich si henn di oahma missa zu eem roofa fa hilf,
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Avvah vann eah shtill bleibt, veah kann een fadamma?
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 so es gottlohsi mennah nett ivvah-nemma,
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 Hott ebbah zu Gott ksawt,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 Lann mich vass ich nett sayna kann;
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Siddah es du nunnah draysht vass Gott dutt,
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 Fashtendichi leit sawwa zu miah,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‘Da Hiob shvetzt unni sacha fashtay,
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Ich vott da Hiob veah ausbroviaht biss an's end,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Zu sei sinda dutt eah sich noch shteibahra;
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.