Jó 31

Di Heilich Shrift (PDC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Ich habb en bund gmacht mitt mei awwa,
1 “Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
2 So vass is em Gott funn ovva-heah sei dayl zu miah,
2 Do contrário, qual seria a minha porção do Deus lá de cima, e que herança receberia do Todo-Poderoso desde as alturas?
3 Kumma nett shlechti sacha uf di ungerechta,
3 Por acaso, não é a perdição para o ímpio, e a desgraça para os que praticam a maldade?
4 Dutt eah nett mei vayya sayna,
4 Será que Deus não vê os meus caminhos e não conta todos os meus passos?
5 Vann ich in falshheit gloffa binn,
5 Se andei com falsidade ou se o meu pé se apressou para o engano
6 dann loss Gott mich veeya uf en eahlichi vohk;
6 — que Deus me pese numa balança justa e conhecerá a minha integridade!”
7 Vann mei shritt fumm vayk gedrayt is,
7 “Se os meus passos se desviaram do caminho, se o meu coração segue os meus olhos, e se alguma mancha se apegou às minhas mãos,
8 dann loss mich sayya un ebbah shunsht's frucht essa,
8 então que outros comam o que eu semeei, e que seja arrancado o que se produz no meu campo.
9 Vann deich en veibsmensh mei hatz glusht hott,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, se fiquei rondando a porta do meu próximo,
10 dann loss mei fraw mawla fa ebbah shunsht,
10 então que a minha mulher moa os cereais para outro homem, e que outros se deitem com ela.
11 Fa sell veah en shand gvest
11 Pois eu teria cometido um crime hediondo, um delito a ser punido pelos juízes.
12 Es veah vi en feiyah es alles fabrend,
12 Isso seria fogo que consome até a destruição e arrancaria toda a minha colheita pela raiz.”
13 Vann ich's recht funn mei gnecht adda mawt fa'acht habb,
13 “Se não reconheci o direito do meu servo ou da minha serva quando eles reclamavam contra mim,
14 dann vass kend ich du vann Gott fannich miah shtayt?
14 então que faria eu quando Deus se levantasse no tribunal? E, se ele me interrogasse, que lhe responderia eu?
15 Hott nett sellah es mich gmacht hott in mei muddahs-leib, mei gnechta aw gmacht?
15 Aquele que me formou no ventre de minha mãe não os fez também a eles? Ou não é o mesmo Deus que nos formou no ventre materno?”
16 Vann ich ennich ebbes zrikk kohva habb funn di oahma,
16 “Se retive o que os pobres desejavam ou deixei que os olhos das viúvas esperassem em vão;
17 vann ich mei broht selvaht gessa habb,
17 ou, se sozinho comi o meu bocado, sem reparti-lo com os órfãos
18 (fumm yungem uf habb ich een ufgezowwa vi sei daett,
18 — porque desde a minha mocidade eu os criei como se fosse pai deles, durante toda a minha vida fui o guia das viúvas —;
19 Vann ich ennich ebbah ksenna habb am shtauva veil eah kenn glaydah katt hott,
19 se vi alguém perecer por falta de roupa ou notava que o necessitado não tinha com que se cobrir;
20 un eah hott mich nett ksaykend
20 se ele não me agradeceu do fundo do coração, quando se aquecia com a lã dos meus cordeiros;
21 vann ich mei hand uf kohva habb geyyich selli unni eldra,
21 se eu levantei a mão contra o órfão, sabendo que eu tinha o apoio dos juízes,
22 dann loss ebbah mei oahm fabrecha,
22 então que a omoplata caia do meu ombro, e que o meu braço seja arrancado da articulação.
23 Fa ich feich mich veyyich Gott sei shtrohf ivvah mich,
23 Porque o castigo de Deus seria para mim um assombro, e eu não poderia enfrentar a sua majestade.”
24 Vann ich mei fadrauwa in gold gedu habb,
24 “Se no ouro pus a minha esperança ou se eu disse ao ouro fino: ‘Você é a minha garantia’;
25 vann ich mich kfroit habb veil ich so reich binn,
25 se me alegrei por ser grande a minha riqueza e por ter a minha mão alcançado muito;
26 vann ich an di sunn gegukt habb es am sheina voah,
26 se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, que caminhava em seu esplendor,
27 un mei hatz is no ivvah-gnumma mitt demm,
27 e o meu coração se deixou seduzir em segredo, e eu lhes atirei beijos com a mão,
28 dann veahra awl selli sinda nohtvendich gvest fa gricht sei,
28 também isto seria um delito a ser punido pelos juízes, pois eu teria negado a Deus, que está lá em cima.”
29 Habb ich mich kfroit vann's shlecht ganga is mitt mei feind,
29 “Se me alegrei com a desgraça do que me odeia e se exultei quando o mal o atingiu
30 Nay, ich habb nee nett mei maul glost sindicha,
30 — eu que não deixei a minha boca pecar, rogando praga para que morresse —;
31 Henn di mennah funn mei haus-halding nett ksawt,
31 se as pessoas que moram na minha tenda não disseram: ‘Quem nos dera encontrar alguém que não se saciou da carne provida por ele’
32 Kenn fremdah hott missa nachts draus in di shtrohs shlohfa,
32 — pois o estrangeiro não pernoitava na rua; as minhas portas estavam sempre abertas para os viajantes! —;
33 Habb ich mei sinda zu gedekt vi mensha doon,
33 se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando a minha iniquidade em meu íntimo,
34 veil ich mich kfeicht habb veyyich di leit,
34 porque eu tinha medo da grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, fazendo com que eu me calasse e não saísse da porta…”
35 Oh, vann ich yusht ebbah hett fa mich abheicha!
35 “Quem dera que eu tivesse quem me ouvisse! Eis aqui a minha defesa assinada! Que o Todo-Poderoso me responda! Que o meu adversário escreva a sua acusação!
36 Ich dayt geviss dess uf mei shuldah veahra,
36 Por certo que a levaria sobre o meu ombro, e a poria sobre mim como se fosse uma coroa.
37 Ich dayt eem sawwa veyyich alli shritt es ich gnumma habb,
37 Eu lhe mostraria o número dos meus passos; como príncipe eu me aproximaria dele.”
38 Dutt mei land geyyich mich rohda,
38 “Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;
39 habb ich's frucht gessa unni's betzawla,
39 se comi os seus frutos sem pagar ou se causei a morte aos seus donos,
40 Vann ich habb, dann loss di danna uf kumma im blatz funn vaytza,
40 que ela produza espinhos em vez de trigo, e joio em lugar de cevada.” Fim das palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.