Jó 21
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 No hott da Hiob ksawt,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Heichet mich goot ab,
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Sind geduldich mitt miah diveil es ich shvetz,
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Is mei glawk geyyich mensha?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Gukket an mich un seind fashtaund,
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Vann ich an dess denk, is es miah angsht,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Favass halda di gottlohsa oh layva,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Iahra kinnah sinn um si rumm,
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Iahra haymeda sinn sayf un unni furcht,
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Alli-mohl es iahra bulla un kee zammah gedu sinn, vadda di kee drawwich,
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Iahra kinnah shpeela vi lemmah in en drubb shohf;
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Si singa mitt di tambourines un harfa,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Dee leit iahra layva is goot biss si ald vadda,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Avvah doch sawwa si zu Gott, ‘Loss uns gay!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Veah is da Awlmechtich, es miah een deena sedda?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Nau heichet moll, dee leit mayna si macha sich selvaht goot ab,
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Vee oft vatt's licht funn di gottlohsa ausgmacht?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 un si vekk geblohsa vi shtroh im vind,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Diah glawvet es Gott en kind shtrohft fa di sinda funn sei daett.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Loss si iahra shtrohf sayna mitt iahra aykni awwa,
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Vass gevva si drumm vass es gebt mitt iahra kinnah noch eena,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Kann ennich ebbah Gott veisheit lanna,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Ay-ebbah shteahbt diveil es eah noch frish un ksund is,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 Sei millich-aymah is foll millich,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Avvah ebbah shunsht shteahbt mitt en bedreebdi sayl,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Avvah si leiya awl zvay nayvich nannah im grund,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Gukk moll, ich vays eiyah gedanka,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Diah frohwet, vo is es haus fumm grohsa mann,
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Hend diah nee nett selli kfrohkt es rumm heah gayn,
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Si sawwa es da evil mann vatt nett kshtrohft,
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Veah sawkt eem in's ksicht vass eah fadeend hott?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Diveil es eah in da grawb-hohf gedrawwa vatt,
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Di sholla fumm grawb sinn sees zu eem;
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 So vi kennet diah mich drayshta mitt eiyah dummi vadda?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.