Jó 21
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARA
1 No hott da Hiob ksawt,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “Heichet mich goot ab,
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Sind geduldich mitt miah diveil es ich shvetz,
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Is mei glawk geyyich mensha?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Gukket an mich un seind fashtaund,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Vann ich an dess denk, is es miah angsht,
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Favass halda di gottlohsa oh layva,
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Iahra kinnah sinn um si rumm,
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Iahra haymeda sinn sayf un unni furcht,
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Alli-mohl es iahra bulla un kee zammah gedu sinn, vadda di kee drawwich,
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Iahra kinnah shpeela vi lemmah in en drubb shohf;
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Si singa mitt di tambourines un harfa,
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Dee leit iahra layva is goot biss si ald vadda,
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Avvah doch sawwa si zu Gott, ‘Loss uns gay!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Veah is da Awlmechtich, es miah een deena sedda?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Nau heichet moll, dee leit mayna si macha sich selvaht goot ab,
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 Vee oft vatt's licht funn di gottlohsa ausgmacht?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 un si vekk geblohsa vi shtroh im vind,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 Diah glawvet es Gott en kind shtrohft fa di sinda funn sei daett.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Loss si iahra shtrohf sayna mitt iahra aykni awwa,
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Vass gevva si drumm vass es gebt mitt iahra kinnah noch eena,
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Kann ennich ebbah Gott veisheit lanna,
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 Ay-ebbah shteahbt diveil es eah noch frish un ksund is,
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 Sei millich-aymah is foll millich,
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Avvah ebbah shunsht shteahbt mitt en bedreebdi sayl,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Avvah si leiya awl zvay nayvich nannah im grund,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Gukk moll, ich vays eiyah gedanka,
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Diah frohwet, vo is es haus fumm grohsa mann,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Hend diah nee nett selli kfrohkt es rumm heah gayn,
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 Si sawwa es da evil mann vatt nett kshtrohft,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Veah sawkt eem in's ksicht vass eah fadeend hott?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Diveil es eah in da grawb-hohf gedrawwa vatt,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Di sholla fumm grawb sinn sees zu eem;
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 So vi kennet diah mich drayshta mitt eiyah dummi vadda?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.