Jó 21
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 No hott da Hiob ksawt,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Heichet mich goot ab,
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Sind geduldich mitt miah diveil es ich shvetz,
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Is mei glawk geyyich mensha?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Gukket an mich un seind fashtaund,
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Vann ich an dess denk, is es miah angsht,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Favass halda di gottlohsa oh layva,
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Iahra kinnah sinn um si rumm,
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Iahra haymeda sinn sayf un unni furcht,
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Alli-mohl es iahra bulla un kee zammah gedu sinn, vadda di kee drawwich,
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Iahra kinnah shpeela vi lemmah in en drubb shohf;
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Si singa mitt di tambourines un harfa,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Dee leit iahra layva is goot biss si ald vadda,
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Avvah doch sawwa si zu Gott, ‘Loss uns gay!
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Veah is da Awlmechtich, es miah een deena sedda?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Nau heichet moll, dee leit mayna si macha sich selvaht goot ab,
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Vee oft vatt's licht funn di gottlohsa ausgmacht?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 un si vekk geblohsa vi shtroh im vind,
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Diah glawvet es Gott en kind shtrohft fa di sinda funn sei daett.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Loss si iahra shtrohf sayna mitt iahra aykni awwa,
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Vass gevva si drumm vass es gebt mitt iahra kinnah noch eena,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Kann ennich ebbah Gott veisheit lanna,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Ay-ebbah shteahbt diveil es eah noch frish un ksund is,
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Sei millich-aymah is foll millich,
24 com saúde e cheios de força.
25 Avvah ebbah shunsht shteahbt mitt en bedreebdi sayl,
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Avvah si leiya awl zvay nayvich nannah im grund,
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Gukk moll, ich vays eiyah gedanka,
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Diah frohwet, vo is es haus fumm grohsa mann,
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Hend diah nee nett selli kfrohkt es rumm heah gayn,
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Si sawwa es da evil mann vatt nett kshtrohft,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Veah sawkt eem in's ksicht vass eah fadeend hott?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Diveil es eah in da grawb-hohf gedrawwa vatt,
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Di sholla fumm grawb sinn sees zu eem;
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 So vi kennet diah mich drayshta mitt eiyah dummi vadda?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.