Jó 21

Di Heilich Shrift (PDC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 No hott da Hiob ksawt,
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “Heichet mich goot ab,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Sind geduldich mitt miah diveil es ich shvetz,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 Is mei glawk geyyich mensha?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Gukket an mich un seind fashtaund,
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 Vann ich an dess denk, is es miah angsht,
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Favass halda di gottlohsa oh layva,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Iahra kinnah sinn um si rumm,
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Iahra haymeda sinn sayf un unni furcht,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Alli-mohl es iahra bulla un kee zammah gedu sinn, vadda di kee drawwich,
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Iahra kinnah shpeela vi lemmah in en drubb shohf;
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Si singa mitt di tambourines un harfa,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 Dee leit iahra layva is goot biss si ald vadda,
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 Avvah doch sawwa si zu Gott, ‘Loss uns gay!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Veah is da Awlmechtich, es miah een deena sedda?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Nau heichet moll, dee leit mayna si macha sich selvaht goot ab,
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Vee oft vatt's licht funn di gottlohsa ausgmacht?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 un si vekk geblohsa vi shtroh im vind,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Diah glawvet es Gott en kind shtrohft fa di sinda funn sei daett.
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Loss si iahra shtrohf sayna mitt iahra aykni awwa,
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 Vass gevva si drumm vass es gebt mitt iahra kinnah noch eena,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Kann ennich ebbah Gott veisheit lanna,
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Ay-ebbah shteahbt diveil es eah noch frish un ksund is,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 Sei millich-aymah is foll millich,
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Avvah ebbah shunsht shteahbt mitt en bedreebdi sayl,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Avvah si leiya awl zvay nayvich nannah im grund,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 Gukk moll, ich vays eiyah gedanka,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Diah frohwet, vo is es haus fumm grohsa mann,
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Hend diah nee nett selli kfrohkt es rumm heah gayn,
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 Si sawwa es da evil mann vatt nett kshtrohft,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Veah sawkt eem in's ksicht vass eah fadeend hott?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Diveil es eah in da grawb-hohf gedrawwa vatt,
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Di sholla fumm grawb sinn sees zu eem;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 So vi kennet diah mich drayshta mitt eiyah dummi vadda?
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.