Jó 13

Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Mei awwa henn awl dess ksenna;
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Vass diah visset, vays ich aw;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Avvah ich dayt gleicha shvetza zumm Awlmechticha,
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Avvah diah dekket alles zu mitt leeya;
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Ich vott diah veahret awl shtill;
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Heichet ab vass ich zu sawwa habb,
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Shvetzet diah fa Gott mitt falshheit;
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Zayla diah eich kfellich macha zu Gott,
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Dayt's goot ausdrayya fa eich vann eah eich unnah-sucha dayt?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Eah dutt geviss eich zanka
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Dayt nett sei hallichkeit eich fagelshtahra?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Eiyah aldi shpricha sinn vi esh,
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Seind shtill un losset mich shvetza,
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Favass nemm ich mei flaysh zvishich mei zay,
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Even vann eah mich doht macht,
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Yau, dess zayld mich frei macha,
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Heichet goot ab zu mei vadda,
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Saynet nau, ich habb alles pinklich zammah gedu fa mei seit veisa;
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Kann ennich ebbah ebbes geyyich mich finna?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Avvah gebb miah yusht dee zvay sacha,
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Nemm dei hand ab funn miah,
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 No roof mich un ich gebb diah andvat,
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Vee grohs sinn mei shulda un mei sinda?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Machsht du en geblohsani lawb-blatt ziddahra?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Fa du shreibsht biddah sach nunnah geyyich mich,
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Du bindsht mei fees mitt kedda,
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 Fasell binn ich am fagay vi en fafauld ding,
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.