Jó 13
Di Heilich Shrift (PDC) vs NTLH
1 “Mei awwa henn awl dess ksenna;
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Vass diah visset, vays ich aw;
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Avvah ich dayt gleicha shvetza zumm Awlmechticha,
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Avvah diah dekket alles zu mitt leeya;
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Ich vott diah veahret awl shtill;
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Heichet ab vass ich zu sawwa habb,
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Shvetzet diah fa Gott mitt falshheit;
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Zayla diah eich kfellich macha zu Gott,
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Dayt's goot ausdrayya fa eich vann eah eich unnah-sucha dayt?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Eah dutt geviss eich zanka
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Dayt nett sei hallichkeit eich fagelshtahra?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Eiyah aldi shpricha sinn vi esh,
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Seind shtill un losset mich shvetza,
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Favass nemm ich mei flaysh zvishich mei zay,
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Even vann eah mich doht macht,
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Yau, dess zayld mich frei macha,
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Heichet goot ab zu mei vadda,
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Saynet nau, ich habb alles pinklich zammah gedu fa mei seit veisa;
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Kann ennich ebbah ebbes geyyich mich finna?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Avvah gebb miah yusht dee zvay sacha,
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Nemm dei hand ab funn miah,
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 No roof mich un ich gebb diah andvat,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Vee grohs sinn mei shulda un mei sinda?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Machsht du en geblohsani lawb-blatt ziddahra?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Fa du shreibsht biddah sach nunnah geyyich mich,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Du bindsht mei fees mitt kedda,
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 Fasell binn ich am fagay vi en fafauld ding,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.