Jó 13
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARC
1 “Mei awwa henn awl dess ksenna;
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Vass diah visset, vays ich aw;
2 Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Avvah ich dayt gleicha shvetza zumm Awlmechticha,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso; e quero defender-me perante Deus.
4 Avvah diah dekket alles zu mitt leeya;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Ich vott diah veahret awl shtill;
5 Tomara que vos calásseis de todo, que isso seria a vossa sabedoria!
6 Heichet ab vass ich zu sawwa habb,
6 Ouvi agora a minha defesa e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Shvetzet diah fa Gott mitt falshheit;
7 Porventura, por Deus falareis perversidade e por ele enunciareis mentiras?
8 Zayla diah eich kfellich macha zu Gott,
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Dayt's goot ausdrayya fa eich vann eah eich unnah-sucha dayt?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de qualquer homem?
10 Eah dutt geviss eich zanka
10 Certamente, vos repreenderá, se em oculto fizerdes distinção de pessoas.
11 Dayt nett sei hallichkeit eich fagelshtahra?
11 Porventura, não vos espantará a sua alteza? E não cairá sobre vós o seu temor?
12 Eiyah aldi shpricha sinn vi esh,
12 As vossas memórias são como a cinza; as vossas alturas, como alturas de lodo.
13 Seind shtill un losset mich shvetza,
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu; e venha sobre mim o que vier.
14 Favass nemm ich mei flaysh zvishich mei zay,
14 Por que razão tomaria eu a minha carne com os dentes e poria a minha vida na minha mão?
15 Even vann eah mich doht macht,
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo, os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Yau, dess zayld mich frei macha,
16 Também isto será a minha salvação, porque o ímpio não virá perante ele.
17 Heichet goot ab zu mei vadda,
17 Ouvi com atenção as minhas razões; e com os vossos ouvidos, a minha demonstração.
18 Saynet nau, ich habb alles pinklich zammah gedu fa mei seit veisa;
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa e sei que serei achado justo.
19 Kann ennich ebbah ebbes geyyich mich finna?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 Avvah gebb miah yusht dee zvay sacha,
20 Duas coisas somente faze comigo; então, me não esconderei do teu rosto:
21 Nemm dei hand ab funn miah,
21 Desvia a tua mão para longe de mim e não me espante o teu terror.
22 No roof mich un ich gebb diah andvat,
22 Chama, pois, e eu responderei; ou, eu falarei e tu, responde-me.
23 Vee grohs sinn mei shulda un mei sinda?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que escondes o teu rosto e me tens por teu inimigo?
25 Machsht du en geblohsani lawb-blatt ziddahra?
25 Porventura, quebrantarás a folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Fa du shreibsht biddah sach nunnah geyyich mich,
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Du bindsht mei fees mitt kedda,
27 Também pões os meus pés em cepos, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés,
28 Fasell binn ich am fagay vi en fafauld ding,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.