Jó 13
Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB
1 “Mei awwa henn awl dess ksenna;
1 Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Vass diah visset, vays ich aw;
2 O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Avvah ich dayt gleicha shvetza zumm Awlmechticha,
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Avvah diah dekket alles zu mitt leeya;
4 Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
5 Ich vott diah veahret awl shtill;
5 Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
6 Heichet ab vass ich zu sawwa habb,
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Shvetzet diah fa Gott mitt falshheit;
7 Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
8 Zayla diah eich kfellich macha zu Gott,
8 Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
9 Dayt's goot ausdrayya fa eich vann eah eich unnah-sucha dayt?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
10 Eah dutt geviss eich zanka
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
11 Dayt nett sei hallichkeit eich fagelshtahra?
11 Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
12 Eiyah aldi shpricha sinn vi esh,
12 As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
13 Seind shtill un losset mich shvetza,
13 Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
14 Favass nemm ich mei flaysh zvishich mei zay,
14 Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
15 Even vann eah mich doht macht,
15 Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Yau, dess zayld mich frei macha,
16 Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
17 Heichet goot ab zu mei vadda,
17 Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
18 Saynet nau, ich habb alles pinklich zammah gedu fa mei seit veisa;
18 Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
19 Kann ennich ebbah ebbes geyyich mich finna?
19 Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
20 Avvah gebb miah yusht dee zvay sacha,
20 Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
21 Nemm dei hand ab funn miah,
21 desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
22 No roof mich un ich gebb diah andvat,
22 Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
23 Vee grohs sinn mei shulda un mei sinda?
23 Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Machsht du en geblohsani lawb-blatt ziddahra?
25 Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Fa du shreibsht biddah sach nunnah geyyich mich,
26 Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
27 Du bindsht mei fees mitt kedda,
27 também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
28 Fasell binn ich am fagay vi en fafauld ding,
28 apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.