Jó 13
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 “Mei awwa henn awl dess ksenna;
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Vass diah visset, vays ich aw;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Avvah ich dayt gleicha shvetza zumm Awlmechticha,
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Avvah diah dekket alles zu mitt leeya;
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Ich vott diah veahret awl shtill;
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Heichet ab vass ich zu sawwa habb,
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Shvetzet diah fa Gott mitt falshheit;
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Zayla diah eich kfellich macha zu Gott,
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Dayt's goot ausdrayya fa eich vann eah eich unnah-sucha dayt?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Eah dutt geviss eich zanka
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Dayt nett sei hallichkeit eich fagelshtahra?
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Eiyah aldi shpricha sinn vi esh,
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Seind shtill un losset mich shvetza,
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Favass nemm ich mei flaysh zvishich mei zay,
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Even vann eah mich doht macht,
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Yau, dess zayld mich frei macha,
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Heichet goot ab zu mei vadda,
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Saynet nau, ich habb alles pinklich zammah gedu fa mei seit veisa;
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Kann ennich ebbah ebbes geyyich mich finna?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Avvah gebb miah yusht dee zvay sacha,
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Nemm dei hand ab funn miah,
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 No roof mich un ich gebb diah andvat,
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Vee grohs sinn mei shulda un mei sinda?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Favass fashtekkelsht du dei ksicht,
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Machsht du en geblohsani lawb-blatt ziddahra?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Fa du shreibsht biddah sach nunnah geyyich mich,
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Du bindsht mei fees mitt kedda,
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Fasell binn ich am fagay vi en fafauld ding,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.