Jó 12
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVI
1 No hott da Hiob andvat gevva un ksawt,
1 Então Jó respondeu:
2 “Unni zveifla, diah sind di leit!
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Avvah ich habb yusht so feel fashtand es diah hend.
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 Ich binn am fashpott vadda bei mei freind,
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Selli unni druvvel gukka nunnah uf selli mitt unglikk,
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Di tents funn rawvah un doht-shlayyah bleiva shtay unni shawda,
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 Avvah frohwet di diahra, un si zayla eich lanna,
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 adda shvetzet zu di eaht, un si land eich,
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Vels funn selli doon nett vissa
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 In sei hand is di sayl funn alles es laybt,
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Broviaht nett's oah di vadda es es heaht,
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 Is nett veisheit kfunna unnich di eldra;
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 Zu Gott heaht veisheit un macht;
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Vass eah nunnah reist, kann nett viddah ufgebaut sei,
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Eah haybt di vassahra zrikk, un si drikla uf,
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 Zu eem heaht graft un veisheit,
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 Eah fiaht di roht-gevvah vekk un nemd iahra veisheit;
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 Eah macht di kaynicha frei es gebunna sinn,
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 Eah fiaht di preeshtah vekk un daymeedicht si,
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Eah macht di leftz zu funn selli es gedraut sinn,
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Eah gukt nunnah uf di evvahshta,
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 Eah dekt ab di deefi sacha aus em dunkla,
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 Eah macht en folk hohch un shteik, un bringd's viddah zrikk nunnah;
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 Eah nemd di foah-gengah iahra fashtand vekk
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 Si lawfa rumm im dunkla unni licht;
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.