Eclesiastes 10
Di Heilich Shrift (PDC) vs NVT
1 Vi dohdi mukka goot-shmakkich ayl en faulah kshmakk gevva,
1 Como moscas mortas produzem mau cheiro até num frasco de perfume, assim um pouco de insensatez estraga muita sabedoria e honra.
2 Es hatz fumm mann mitt veisheit gayt rechts,
2 O sábio escolhe o caminho certo, mas o tolo toma o rumo errado.
3 Even vann eah am vayk nohch lawft,
3 Os tolos podem ser identificados apenas por seu modo de andar.
4 Vann en roolah bays vatt ivvah dich,
4 Se uma autoridade se irar contra você, não abandone seu posto; o espírito calmo pode superar até mesmo grandes erros.
5 Es hott en evil es ich ksenna habb unnich di sunn;
5 Observei outro mal debaixo do sol. Governantes cometem um erro grave
6 Samm unksheidi leit vadda in hohchi bletz gedu,
6 quando dão grande autoridade aos tolos e colocam pessoas valorosas em cargos inferiores.
7 Ich habb bunds-gnechta uf di bikkel funn geil ksenna,
7 Cheguei a ver servos andando a cavalo, como príncipes, e príncipes andando a pé, como servos!
8 Veah-evvah es en loch grawbt mecht nei falla;
8 Quem cava um poço corre o risco de cair nele. Quem derruba um muro corre o risco de ser mordido por uma cobra.
9 Veah-evvah es shtay raus shneit mecht sich vay du dibei,
9 Quem trabalha numa pedreira corre o risco de ser ferido pelas pedras. Quem corta lenha corre perigo a cada golpe do machado.
10 Vann en ax shtumb is
10 Trabalhar com um machado sem corte exige muito mais esforço; portanto, afie a lâmina. Esse é o valor da sabedoria: ela o ajuda a ser bem-sucedido.
11 Aynah es kshvetzah drawkt,
11 Se a cobra morde antes de ser encantada, de que adianta ser encantador de serpentes?
12 Di vadda aus em maul fumm mann mitt veisheit
12 As palavras do sábio trazem aprovação, mas o tolo é destruído por aquilo que ele mesmo diz.
13 Am ohfang sinn sei vadda yusht dummi kshvetzah,
13 O tolo baseia seus argumentos em ideias insensatas, por isso suas conclusões são perversa loucura;
14 Da unksheit mann hott feel zu sawwa,
14 mesmo assim, fala sem parar. Ninguém sabe de fato o que acontecerá; ninguém é capaz de prever o futuro.
15 Em unksheida sei eahvet macht een meet
15 O tolo fica tão exausto com seu trabalho que nem consegue encontrar o caminho de casa.
16 Vay zu diah, oh land, es en kind hott fa en kaynich,
16 Como é triste a terra governada por uma pessoa imatura, cujas autoridades fazem banquetes logo de manhã.
17 Avvah ksaykend bisht du, oh land, vann dei kaynich
17 Como é feliz a terra que tem como rei um líder nobre, cujas autoridades fazem banquetes no momento apropriado, para recuperarem as forças, e não para se embebedarem.
18 Vann en mann zu faul is fa's dach fixa,
18 Por causa da preguiça, o telhado enverga; por causa do ócio, surgem goteiras na casa.
19 En grohs essa macht es leit lacha,
19 A festa proporciona riso, o vinho proporciona alegria, e o dinheiro proporciona isso tudo!
20 Fashimf nett da kaynich, even in dei gedanka,
20 Nunca faça pouco do rei, nem mesmo em pensamento. Não zombe dos poderosos, nem mesmo em seu quarto. Pois um passarinho poderia contar a eles tudo que você disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.