1 Crônicas 16
Di Heilich Shrift (PDC) vs BKJ
1 Si henn di Bundes-Lawt funn Gott rei gebrocht in da tent es da Dawfit uf gedu katt hott fa see, un henn brand-opfahra un dank-opfahra gopfaht fannich Gott.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 Vo da Dawfit faddich voah brand-opfahra un dank-opfahra macha, hott eah di leit ksaykend im Hah sei nohma.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 No hott eah en layb broht, en shtikk flaysh un en boddel vei gevva zu alli mann un fraw in Israel.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Eah hott samm funn di Lefiddah eiksetzt fa deena fannich di Bundes-Lawt fumm Hah. Si henn sella preis, dank un lohb gevva zumm Hah, da Gott funn Israel.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Dee mennah voahra: Da Asaph, da evvahsht; da Sacharia da zvett evvahsht, no voah's da Jeiel, da Semiramoth, da Jehiel, da Matthithia, da Eliab, da Benaia, da Obed-Edom un da Jeiel mitt grohsi un glenni harfa, un da Asaph mitt cymbals.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Di preeshtah Benaia un Jahasiel henn sella di blohs-hanna blohsa fannich di Bundes-Lawt funn Gott di gans zeit.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 Sellah dawk hott da Dawfit's eahsht moll em Asaph un sei freindshaft dess dank-leet zumm Hah gevva:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Gevvet dank zumm Hah, un roofet sei nohma oh;
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Singet zu eem, yau, singet un preiset een;
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Hallichet sei heilichah nohma;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Suchet da Hah un sei graft;
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Denket an di vundahboahri verka es eah gedu hott,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 Oh diah sohma funn Israel, Gott sei gnecht,
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Eah is da Hah unsah Gott;
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Denket an sei bund fa'immah,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 sell bund es eah gmacht hott mitt em Abraham,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Eah hott's gezeikt un fesht gmacht zumm Jakob fa en adning,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 un hott ksawt, “Ich gebb eich's land funn Kanaan,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 Vo si noch vennich voahra in nambah,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 sinn si rumm gloffa funn aym folk zumm anra,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 Eah hott nimmand glost si nunnah dredda;
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 un hott ksawt, “Layyet di hand nett uf mei ksalbdi;
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Singet zumm Hah, alli lendah,
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Fazaylet veyyich sei hallichkeit unnich di heida,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 Da Hah is grohs, un is es veaht fa glohbt sei;
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 Fa awl di gettah funn di heida sinn abgettah,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Hallichkeit un kaynich-eah sinn fannich eem;
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Gevvet zumm Hah, awl diah leit funn di heida,
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 gevvet zumm Hah di hallichkeit es zu sei nohma heaht;
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Di gans veld soll ziddahra fannich eem!
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Losset di himla sich froiya, un di eaht fraylich sei;
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Losset da say roahra, un alles es drinn is;
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 No doon awl di baym im bush singa,
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Gevvet dank zumm Hah, fa eah is goot;
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 No sawwet, “Mach uns saylich, oh Gott, unsah Heiland;
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Lohb sei zumm Hah, da Gott funn Israel,
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 Da Dawfit hott da Asaph un sei freindshaft datt glost fannich di Bundes-Lawt fumm Hah fa datt deena di gans zeit, so vi's sich kfoddaht hott alli dawk.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Eah hott aw da Obed-Edom un sex un achtzich funn sei freindshaft datt glost fa deena mitt eena. Da Obed-Edom, em Jedithun sei boo, un da Hosea voahra doah-heedah.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 Da Dawfit hott da preeshtah Zadok un aw di preeshtah es in sei freindshaft voahra in Gibeon glost. Datt voahra si fannich em fasamling-tent uf em hohcha blatz
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 fa brand-opfahra brenna zumm Hah uf em brand-opfah awldah alli dawk, meiyets un ohvets. Dess voah fa alles ausdrawwa vass kshrivva is im Ksetz fumm Hah es eah gevva hott zu Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Bei eena voah da Heman un da Jedithun, un aw di anra es groofa voahra un es gnohmd voahra. Si voahra datt fa da Hah danka veil sei shtandhaftichi-leevi ayvichlich is.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Da Heman un da Jedithun voahra di ivvah-saynah fumm singes un shpeeles mitt di blohs-hanna un cymbals un anri sacha es gyoost voahra fa singa zu Gott. Em Jedithun sei boova voahra di doah-heedah.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 No sinn awl di leit zu iahra haymeda ganga un da Dawfit is haym ganga fa sei family saykna.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.