1 Crônicas 16

Di Heilich Shrift (PDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Si henn di Bundes-Lawt funn Gott rei gebrocht in da tent es da Dawfit uf gedu katt hott fa see, un henn brand-opfahra un dank-opfahra gopfaht fannich Gott.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 Vo da Dawfit faddich voah brand-opfahra un dank-opfahra macha, hott eah di leit ksaykend im Hah sei nohma.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 No hott eah en layb broht, en shtikk flaysh un en boddel vei gevva zu alli mann un fraw in Israel.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Eah hott samm funn di Lefiddah eiksetzt fa deena fannich di Bundes-Lawt fumm Hah. Si henn sella preis, dank un lohb gevva zumm Hah, da Gott funn Israel.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Dee mennah voahra: Da Asaph, da evvahsht; da Sacharia da zvett evvahsht, no voah's da Jeiel, da Semiramoth, da Jehiel, da Matthithia, da Eliab, da Benaia, da Obed-Edom un da Jeiel mitt grohsi un glenni harfa, un da Asaph mitt cymbals.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Di preeshtah Benaia un Jahasiel henn sella di blohs-hanna blohsa fannich di Bundes-Lawt funn Gott di gans zeit.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 Sellah dawk hott da Dawfit's eahsht moll em Asaph un sei freindshaft dess dank-leet zumm Hah gevva:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Gevvet dank zumm Hah, un roofet sei nohma oh;
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Singet zu eem, yau, singet un preiset een;
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Hallichet sei heilichah nohma;
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Suchet da Hah un sei graft;
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Denket an di vundahboahri verka es eah gedu hott,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 Oh diah sohma funn Israel, Gott sei gnecht,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Eah is da Hah unsah Gott;
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Denket an sei bund fa'immah,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 sell bund es eah gmacht hott mitt em Abraham,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Eah hott's gezeikt un fesht gmacht zumm Jakob fa en adning,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 un hott ksawt, “Ich gebb eich's land funn Kanaan,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 Vo si noch vennich voahra in nambah,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 sinn si rumm gloffa funn aym folk zumm anra,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 Eah hott nimmand glost si nunnah dredda;
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 un hott ksawt, “Layyet di hand nett uf mei ksalbdi;
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Singet zumm Hah, alli lendah,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Fazaylet veyyich sei hallichkeit unnich di heida,
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Da Hah is grohs, un is es veaht fa glohbt sei;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 Fa awl di gettah funn di heida sinn abgettah,
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Hallichkeit un kaynich-eah sinn fannich eem;
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Gevvet zumm Hah, awl diah leit funn di heida,
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 gevvet zumm Hah di hallichkeit es zu sei nohma heaht;
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Di gans veld soll ziddahra fannich eem!
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Losset di himla sich froiya, un di eaht fraylich sei;
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Losset da say roahra, un alles es drinn is;
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 No doon awl di baym im bush singa,
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Gevvet dank zumm Hah, fa eah is goot;
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 No sawwet, “Mach uns saylich, oh Gott, unsah Heiland;
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Lohb sei zumm Hah, da Gott funn Israel,
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 Da Dawfit hott da Asaph un sei freindshaft datt glost fannich di Bundes-Lawt fumm Hah fa datt deena di gans zeit, so vi's sich kfoddaht hott alli dawk.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Eah hott aw da Obed-Edom un sex un achtzich funn sei freindshaft datt glost fa deena mitt eena. Da Obed-Edom, em Jedithun sei boo, un da Hosea voahra doah-heedah.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 Da Dawfit hott da preeshtah Zadok un aw di preeshtah es in sei freindshaft voahra in Gibeon glost. Datt voahra si fannich em fasamling-tent uf em hohcha blatz
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 fa brand-opfahra brenna zumm Hah uf em brand-opfah awldah alli dawk, meiyets un ohvets. Dess voah fa alles ausdrawwa vass kshrivva is im Ksetz fumm Hah es eah gevva hott zu Israel.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Bei eena voah da Heman un da Jedithun, un aw di anra es groofa voahra un es gnohmd voahra. Si voahra datt fa da Hah danka veil sei shtandhaftichi-leevi ayvichlich is.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Da Heman un da Jedithun voahra di ivvah-saynah fumm singes un shpeeles mitt di blohs-hanna un cymbals un anri sacha es gyoost voahra fa singa zu Gott. Em Jedithun sei boova voahra di doah-heedah.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 No sinn awl di leit zu iahra haymeda ganga un da Dawfit is haym ganga fa sei family saykna.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.