Salmos 88
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 My Oga God wey dey save mi.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Abeg, make Yu hear my prayer;
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 bikos na so-so trobol full my life
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 I don already bi like pesin wey don die;
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 I bi like who dey among dead body and I sleep like sey I dey grave.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Yu don trow mi enter deep pit
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Yor vexnashon dey press mi
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Yu don porshu my friends kon fool mi for dia front and naw,
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 My own tears don blind my eyes.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 All di wonderful tins wey Yu dey do
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Pipol wey dey grave go fit tok about yor love wey nor dey fail?
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Darkness go fit tok about di wonderful tins wey Yu do?
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 My God, I dey kry give Yu
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 So, my God, wetin make Yu rijet mi?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Na since wen I dey small Yu allow pipol dey opress mi
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Di way Yu dey vex, dey make mi sopraiz.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Evriday, pipol gada round mi like wota
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Yu don allow pipol wey I love and doz wey love mi,
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.