Salmos 88
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 My Oga God wey dey save mi.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Abeg, make Yu hear my prayer;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 bikos na so-so trobol full my life
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I don already bi like pesin wey don die;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 I bi like who dey among dead body and I sleep like sey I dey grave.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Yu don trow mi enter deep pit
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Yor vexnashon dey press mi
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Yu don porshu my friends kon fool mi for dia front and naw,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 My own tears don blind my eyes.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 All di wonderful tins wey Yu dey do
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Pipol wey dey grave go fit tok about yor love wey nor dey fail?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Darkness go fit tok about di wonderful tins wey Yu do?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 My God, I dey kry give Yu
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 So, my God, wetin make Yu rijet mi?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Na since wen I dey small Yu allow pipol dey opress mi
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Di way Yu dey vex, dey make mi sopraiz.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Evriday, pipol gada round mi like wota
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Yu don allow pipol wey I love and doz wey love mi,
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.