Salmos 88

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My Oga God wey dey save mi.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Abeg, make Yu hear my prayer;
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 bikos na so-so trobol full my life
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 I don already bi like pesin wey don die;
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 I bi like who dey among dead body and I sleep like sey I dey grave.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Yu don trow mi enter deep pit
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Yor vexnashon dey press mi
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Yu don porshu my friends kon fool mi for dia front and naw,
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 My own tears don blind my eyes.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 All di wonderful tins wey Yu dey do
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Pipol wey dey grave go fit tok about yor love wey nor dey fail?
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Darkness go fit tok about di wonderful tins wey Yu do?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 My God, I dey kry give Yu
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 So, my God, wetin make Yu rijet mi?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Na since wen I dey small Yu allow pipol dey opress mi
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Di way Yu dey vex, dey make mi sopraiz.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Evriday, pipol gada round mi like wota
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Yu don allow pipol wey I love and doz wey love mi,
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.