Salmos 88
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF
1 My Oga God wey dey save mi.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Abeg, make Yu hear my prayer;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 bikos na so-so trobol full my life
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I don already bi like pesin wey don die;
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 I bi like who dey among dead body and I sleep like sey I dey grave.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Yu don trow mi enter deep pit
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Yor vexnashon dey press mi
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Yu don porshu my friends kon fool mi for dia front and naw,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 My own tears don blind my eyes.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 All di wonderful tins wey Yu dey do
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Pipol wey dey grave go fit tok about yor love wey nor dey fail?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Darkness go fit tok about di wonderful tins wey Yu do?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 My God, I dey kry give Yu
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 So, my God, wetin make Yu rijet mi?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Na since wen I dey small Yu allow pipol dey opress mi
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Di way Yu dey vex, dey make mi sopraiz.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Evriday, pipol gada round mi like wota
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Yu don allow pipol wey I love and doz wey love mi,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.