Salmos 74
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC
1 My God, wetin make Yu rijet us forever?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Make Yu remember sey na wi bi di pipol wey Yu choose since Yu kreate di world;
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Make Yu waka round di town wey dem skata;
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Na for der yor enemies dey shaut and sing sey, “Dem don win.”
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Dem dey use dia axe
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Dem use axe and knife take skata evritin
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 kon burn yor temple rish groun.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Den dem kon dey boast dey sey,
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Naw, wi nor dey si yor mirakles again.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 So God, na how long e go take
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Wetin make Yu nor won use yor strong rite hand against dem?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 But Yu God don bi my King since my grand-grand papa dem time
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Yu divide di sea with yor pawa
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Yu skata di wota juju head
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Just as Yu get pawa to make wota and sea flow,
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Na Yu get both day and nite;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Yu measure where di eart go rish
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 My God, si as di enemies dey curse Yu.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Make Yu nor let dis wiked animal distroy yor pipol.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Make Yu remember yor kovenant,
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Make Yu nor let dem disgrace pipol wey dey sofa.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 My God, make Yu raiz-up kon fight for mi.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Make Yu nor forget evritin wey yor enemies tok
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.