Salmos 74
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF
1 My God, wetin make Yu rijet us forever?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Make Yu remember sey na wi bi di pipol wey Yu choose since Yu kreate di world;
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Make Yu waka round di town wey dem skata;
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Na for der yor enemies dey shaut and sing sey, “Dem don win.”
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Dem dey use dia axe
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Dem use axe and knife take skata evritin
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 kon burn yor temple rish groun.
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Den dem kon dey boast dey sey,
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Naw, wi nor dey si yor mirakles again.
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 So God, na how long e go take
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Wetin make Yu nor won use yor strong rite hand against dem?
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 But Yu God don bi my King since my grand-grand papa dem time
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Yu divide di sea with yor pawa
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 Yu skata di wota juju head
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Just as Yu get pawa to make wota and sea flow,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Na Yu get both day and nite;
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 Yu measure where di eart go rish
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 My God, si as di enemies dey curse Yu.
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Make Yu nor let dis wiked animal distroy yor pipol.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Make Yu remember yor kovenant,
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Make Yu nor let dem disgrace pipol wey dey sofa.
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 My God, make Yu raiz-up kon fight for mi.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Make Yu nor forget evritin wey yor enemies tok
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.