Salmos 74

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 My God, wetin make Yu rijet us forever?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Make Yu remember sey na wi bi di pipol wey Yu choose since Yu kreate di world;
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Make Yu waka round di town wey dem skata;
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Na for der yor enemies dey shaut and sing sey, “Dem don win.”
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Dem dey use dia axe
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Dem use axe and knife take skata evritin
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 kon burn yor temple rish groun.
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Den dem kon dey boast dey sey,
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Naw, wi nor dey si yor mirakles again.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 So God, na how long e go take
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Wetin make Yu nor won use yor strong rite hand against dem?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 But Yu God don bi my King since my grand-grand papa dem time
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Yu divide di sea with yor pawa
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Yu skata di wota juju head
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Just as Yu get pawa to make wota and sea flow,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Na Yu get both day and nite;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Yu measure where di eart go rish
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 My God, si as di enemies dey curse Yu.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Make Yu nor let dis wiked animal distroy yor pipol.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Make Yu remember yor kovenant,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Make Yu nor let dem disgrace pipol wey dey sofa.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 My God, make Yu raiz-up kon fight for mi.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Make Yu nor forget evritin wey yor enemies tok
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.