Salmos 74
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI
1 My God, wetin make Yu rijet us forever?
1 Por que nos rejeitaste definitivamente, ó Deus? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas da tua pastagem?
2 Make Yu remember sey na wi bi di pipol wey Yu choose since Yu kreate di world;
2 Lembra-te do povo que adquiriste em tempos passados, da tribo da tua herança, que resgataste, do monte Sião, onde habitaste.
3 Make Yu waka round di town wey dem skata;
3 Volta os teus passos para aquelas ruínas irreparáveis, para toda a destruição que o inimigo causou em teu santuário.
4 Na for der yor enemies dey shaut and sing sey, “Dem don win.”
4 Teus adversários gritaram triunfantes bem no local onde te encontravas conosco, e hastearam suas bandeiras em sinal de vitória.
5 Dem dey use dia axe
5 Pareciam homens armados com machados invadindo um bosque cerrado.
6 Dem use axe and knife take skata evritin
6 Com seus machados e machadinhas esmigalharam todos os revestimentos de madeira esculpida.
7 kon burn yor temple rish groun.
7 Atearam fogo ao teu santuário; profanaram o lugar da habitação do teu nome.
8 Den dem kon dey boast dey sey,
8 Disseram no coração: "Vamos acabar com eles! " Queimaram todos os santuários do país.
9 Naw, wi nor dey si yor mirakles again.
9 Já não vemos sinais miraculosos; não há mais profetas, e nenhum de nós sabe até quando isso continuará.
10 So God, na how long e go take
10 Até quando o adversário irá zombar, ó Deus? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Wetin make Yu nor won use yor strong rite hand against dem?
11 Por que reténs a tua mão, a tua mão direita? Não fiques de braços cruzados! Destrói-os!
12 But Yu God don bi my King since my grand-grand papa dem time
12 Mas tu, ó Deus, és o meu rei desde a antigüidade; trazes salvação sobre a terra.
13 Yu divide di sea with yor pawa
13 Tu dividiste o mar pelo teu poder; quebraste as cabeças das serpentes das águas.
14 Yu skata di wota juju head
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
15 Just as Yu get pawa to make wota and sea flow,
15 Tu abriste fontes e regatos; secaste rios perenes.
16 Na Yu get both day and nite;
16 O dia é teu, e tua também é a noite; estabeleceste o sol e a lua.
17 Yu measure where di eart go rish
17 Determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 My God, si as di enemies dey curse Yu.
18 Lembra-te de como o inimigo tem zombado de ti, ó Senhor, como os insensatos têm blasfemado o teu nome.
19 Make Yu nor let dis wiked animal distroy yor pipol.
19 Não entregues a vida da tua pomba aos animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida do teu povo indefeso.
20 Make Yu remember yor kovenant,
20 Dá atenção à tua aliança, porque de antros de violência se enchem os lugares sombrios do país.
21 Make Yu nor let dem disgrace pipol wey dey sofa.
21 Não deixes que o oprimido se retire humilhado! Faze que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 My God, make Yu raiz-up kon fight for mi.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
23 Make Yu nor forget evritin wey yor enemies tok
23 Não ignores a gritaria dos teus adversários, o crescente tumulto dos teus inimigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.