Salmos 74

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My God, wetin make Yu rijet us forever?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Make Yu remember sey na wi bi di pipol wey Yu choose since Yu kreate di world;
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Make Yu waka round di town wey dem skata;
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Na for der yor enemies dey shaut and sing sey, “Dem don win.”
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Dem dey use dia axe
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Dem use axe and knife take skata evritin
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 kon burn yor temple rish groun.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Den dem kon dey boast dey sey,
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Naw, wi nor dey si yor mirakles again.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 So God, na how long e go take
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Wetin make Yu nor won use yor strong rite hand against dem?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 But Yu God don bi my King since my grand-grand papa dem time
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Yu divide di sea with yor pawa
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Yu skata di wota juju head
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Just as Yu get pawa to make wota and sea flow,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Na Yu get both day and nite;
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Yu measure where di eart go rish
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 My God, si as di enemies dey curse Yu.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Make Yu nor let dis wiked animal distroy yor pipol.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Make Yu remember yor kovenant,
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Make Yu nor let dem disgrace pipol wey dey sofa.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 My God, make Yu raiz-up kon fight for mi.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Make Yu nor forget evritin wey yor enemies tok
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.