Salmos 68

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Make God raiz-up!
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 As breeze dey blow smoke,
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 But pipol wey dey fear God go dey happy;
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 So, make una sing to God!
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 Na en bi papa to di pipol wey nor get papa
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 God dey find place put pipol wey don run komot from dia house bikos of war,
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 So, my God, wen Yu lead yor pipol go war;
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 di eart dey shake.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 My God, na Yu make rain dey fall for yor pipol land.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 bikos Yu dey stay with dem.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 God tok di word;
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 “Kings and dia sojas dey run!”
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 Even pipol wey dey stay for animal house,
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 Wen God wey get pawa skata kings,
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 Mount Bashan high well-well;
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 Yu mountin wey get many top, why yu dey jealous di mountin wey God won stay?
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 Wen Oga God appear to en pipol for Mount Sinai,
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 God klimb go where high well-well.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 Na Oga God get all di praiz, bikos na evriday E dey karry awa wahala.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 Awa Oga na God wey dey diliver;
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 True-true, God dey nak en enemies head;
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 God sey, “I go koll dem back from Bashan,
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 so dat una go waka on-top dia blood
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 My God, dem dey si as Yu take dey waka;
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 Pipol wey dey sing, dey waka for en front;
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 So, God pipol wey gada togeda,
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 Benjamin tribe wey small pass, na dem dey front,
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 But God don kommand sey una go get pawa well-well.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 as Yu kom out from yor temple for Jerusalem,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 Make Yu ponish dat wiked animal wey dey wota
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 Egypt and Ethiopia pipol go dey ready to kom serve God on dia own;
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 So, make all di kingdom for di world
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 bikos na en bi di Pesin
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 Make una tok about di pawa wey God get;
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 God dey pawaful as E dey kom from en temple.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.