Salmos 68
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 Make God raiz-up!
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 As breeze dey blow smoke,
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But pipol wey dey fear God go dey happy;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 So, make una sing to God!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Na en bi papa to di pipol wey nor get papa
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God dey find place put pipol wey don run komot from dia house bikos of war,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 So, my God, wen Yu lead yor pipol go war;
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 di eart dey shake.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 My God, na Yu make rain dey fall for yor pipol land.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 bikos Yu dey stay with dem.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 God tok di word;
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Kings and dia sojas dey run!”
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Even pipol wey dey stay for animal house,
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Wen God wey get pawa skata kings,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Mount Bashan high well-well;
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Yu mountin wey get many top, why yu dey jealous di mountin wey God won stay?
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Wen Oga God appear to en pipol for Mount Sinai,
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 God klimb go where high well-well.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Na Oga God get all di praiz, bikos na evriday E dey karry awa wahala.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Awa Oga na God wey dey diliver;
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 True-true, God dey nak en enemies head;
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 God sey, “I go koll dem back from Bashan,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 so dat una go waka on-top dia blood
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 My God, dem dey si as Yu take dey waka;
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Pipol wey dey sing, dey waka for en front;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 So, God pipol wey gada togeda,
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Benjamin tribe wey small pass, na dem dey front,
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 But God don kommand sey una go get pawa well-well.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 as Yu kom out from yor temple for Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Make Yu ponish dat wiked animal wey dey wota
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Egypt and Ethiopia pipol go dey ready to kom serve God on dia own;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 So, make all di kingdom for di world
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 bikos na en bi di Pesin
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Make una tok about di pawa wey God get;
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 God dey pawaful as E dey kom from en temple.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.