Salmos 68

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Make God raiz-up!
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 As breeze dey blow smoke,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But pipol wey dey fear God go dey happy;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 So, make una sing to God!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Na en bi papa to di pipol wey nor get papa
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 God dey find place put pipol wey don run komot from dia house bikos of war,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 So, my God, wen Yu lead yor pipol go war;
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 di eart dey shake.
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 My God, na Yu make rain dey fall for yor pipol land.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 bikos Yu dey stay with dem.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 God tok di word;
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 “Kings and dia sojas dey run!”
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Even pipol wey dey stay for animal house,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Wen God wey get pawa skata kings,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Mount Bashan high well-well;
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Yu mountin wey get many top, why yu dey jealous di mountin wey God won stay?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Wen Oga God appear to en pipol for Mount Sinai,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 God klimb go where high well-well.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Na Oga God get all di praiz, bikos na evriday E dey karry awa wahala.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Awa Oga na God wey dey diliver;
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 True-true, God dey nak en enemies head;
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 God sey, “I go koll dem back from Bashan,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 so dat una go waka on-top dia blood
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 My God, dem dey si as Yu take dey waka;
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Pipol wey dey sing, dey waka for en front;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 So, God pipol wey gada togeda,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Benjamin tribe wey small pass, na dem dey front,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 But God don kommand sey una go get pawa well-well.
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 as Yu kom out from yor temple for Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Make Yu ponish dat wiked animal wey dey wota
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Egypt and Ethiopia pipol go dey ready to kom serve God on dia own;
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 So, make all di kingdom for di world
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 bikos na en bi di Pesin
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Make una tok about di pawa wey God get;
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 God dey pawaful as E dey kom from en temple.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.