Salmos 68

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Make God raiz-up!
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 As breeze dey blow smoke,
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 But pipol wey dey fear God go dey happy;
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 So, make una sing to God!
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Na en bi papa to di pipol wey nor get papa
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 God dey find place put pipol wey don run komot from dia house bikos of war,
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 So, my God, wen Yu lead yor pipol go war;
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 di eart dey shake.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 My God, na Yu make rain dey fall for yor pipol land.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 bikos Yu dey stay with dem.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 God tok di word;
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 “Kings and dia sojas dey run!”
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Even pipol wey dey stay for animal house,
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 Wen God wey get pawa skata kings,
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Mount Bashan high well-well;
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Yu mountin wey get many top, why yu dey jealous di mountin wey God won stay?
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Wen Oga God appear to en pipol for Mount Sinai,
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 God klimb go where high well-well.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Na Oga God get all di praiz, bikos na evriday E dey karry awa wahala.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 Awa Oga na God wey dey diliver;
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 True-true, God dey nak en enemies head;
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 God sey, “I go koll dem back from Bashan,
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 so dat una go waka on-top dia blood
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 My God, dem dey si as Yu take dey waka;
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Pipol wey dey sing, dey waka for en front;
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 So, God pipol wey gada togeda,
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 Benjamin tribe wey small pass, na dem dey front,
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 But God don kommand sey una go get pawa well-well.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 as Yu kom out from yor temple for Jerusalem,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 Make Yu ponish dat wiked animal wey dey wota
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 Egypt and Ethiopia pipol go dey ready to kom serve God on dia own;
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 So, make all di kingdom for di world
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 bikos na en bi di Pesin
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 Make una tok about di pawa wey God get;
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 God dey pawaful as E dey kom from en temple.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.