Salmos 68
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF
1 Make God raiz-up!
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 As breeze dey blow smoke,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But pipol wey dey fear God go dey happy;
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 So, make una sing to God!
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Na en bi papa to di pipol wey nor get papa
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 God dey find place put pipol wey don run komot from dia house bikos of war,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 So, my God, wen Yu lead yor pipol go war;
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 di eart dey shake.
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 My God, na Yu make rain dey fall for yor pipol land.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 bikos Yu dey stay with dem.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 God tok di word;
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 “Kings and dia sojas dey run!”
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Even pipol wey dey stay for animal house,
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 Wen God wey get pawa skata kings,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Mount Bashan high well-well;
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Yu mountin wey get many top, why yu dey jealous di mountin wey God won stay?
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Wen Oga God appear to en pipol for Mount Sinai,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 God klimb go where high well-well.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Na Oga God get all di praiz, bikos na evriday E dey karry awa wahala.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 Awa Oga na God wey dey diliver;
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 True-true, God dey nak en enemies head;
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 God sey, “I go koll dem back from Bashan,
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 so dat una go waka on-top dia blood
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 My God, dem dey si as Yu take dey waka;
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Pipol wey dey sing, dey waka for en front;
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 So, God pipol wey gada togeda,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Benjamin tribe wey small pass, na dem dey front,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 But God don kommand sey una go get pawa well-well.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 as Yu kom out from yor temple for Jerusalem,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Make Yu ponish dat wiked animal wey dey wota
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Egypt and Ethiopia pipol go dey ready to kom serve God on dia own;
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 So, make all di kingdom for di world
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 bikos na en bi di Pesin
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 Make una tok about di pawa wey God get;
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 God dey pawaful as E dey kom from en temple.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.