Salmos 68
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA
1 Make God raiz-up!
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 As breeze dey blow smoke,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 But pipol wey dey fear God go dey happy;
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 So, make una sing to God!
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Na en bi papa to di pipol wey nor get papa
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God dey find place put pipol wey don run komot from dia house bikos of war,
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 So, my God, wen Yu lead yor pipol go war;
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 di eart dey shake.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 My God, na Yu make rain dey fall for yor pipol land.
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 bikos Yu dey stay with dem.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 God tok di word;
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 “Kings and dia sojas dey run!”
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Even pipol wey dey stay for animal house,
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Wen God wey get pawa skata kings,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Mount Bashan high well-well;
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 Yu mountin wey get many top, why yu dey jealous di mountin wey God won stay?
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Wen Oga God appear to en pipol for Mount Sinai,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 God klimb go where high well-well.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Na Oga God get all di praiz, bikos na evriday E dey karry awa wahala.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Awa Oga na God wey dey diliver;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 True-true, God dey nak en enemies head;
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 God sey, “I go koll dem back from Bashan,
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 so dat una go waka on-top dia blood
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 My God, dem dey si as Yu take dey waka;
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Pipol wey dey sing, dey waka for en front;
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 So, God pipol wey gada togeda,
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Benjamin tribe wey small pass, na dem dey front,
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 But God don kommand sey una go get pawa well-well.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 as Yu kom out from yor temple for Jerusalem,
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Make Yu ponish dat wiked animal wey dey wota
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Egypt and Ethiopia pipol go dey ready to kom serve God on dia own;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 So, make all di kingdom for di world
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 bikos na en bi di Pesin
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Make una tok about di pawa wey God get;
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 God dey pawaful as E dey kom from en temple.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.