Salmos 50

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di Almighty One wey bi God don tok;
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 From Mount Zion wey fine well-well,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Awa God dey kom and E nor dey kwayet at-all.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 E dey koll di heavens wey dey up and di eart wey dey under,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 E sey, “Make una bring my pipol wey dey obey mi kom,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Make di heaven tok about how E take dey judge
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 My pipol, make una listin as I dey tok.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 I nor dey komplain about una sakrifice
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 I nor nid di melu from una house again
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Bikos na mi get all di animals for forest
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 I know all di birds for di mountin
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 If to sey I dey hongry, I nor go tell una,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 I dey chop melu meat?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 So make tanksgivin bi una sakrifice to God,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Afta, make una koll mi wen una dey trobol and I go kom save una,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 But God tell wiked pipol: “Wetin make una dey learn my laws
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Una nor gri listin to my kommand,
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Wen una si tifs, una go hail and klap for dem
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Na so-so wiked tins full una mout
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Una go just sidan dey tok bad about una broda;
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 As una dey do all dis tins,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 All of una wey don forget mi, make una turn from sin kom meet mi
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 But to dey give tanks,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.