Provérbios 8

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Make una hear mi!
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 Dem dey on-top di hill near di road!
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 Dem dey near di gate dey koll pipol
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “Wi dey beg and koll evribody
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 Una wey nor know anytin, make una get wisdom.
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Make una listin to mi!
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 Wetin I dey tok so, na trut;
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 Evritin wey I tok na true;
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 My words dey klear and evribody wey get wisdom,
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Instead of silva, make una take my words;
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 Na mi bi wisdom; I betta pass gold;
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 I bi wisdom and I get sense well-well;
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 If to sey una dey fear God,
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Kommon sense and suksess na my own.
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 I dey help kings rule well
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 All di ruler for dis world dey rule with my help,
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 I love only doz wey love mi;
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 I get propaty, honor,
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 Anytin wey una get from mi,
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 I dey follow korrect judgement
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 and doz wey love mi,
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 From biginnin, na mi God first kreate,
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 God kreate mi before di world start.
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 Dem born mi before God make di sea
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 Dem born mi before God make di mountins,
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 I dey before God kreate di eart,
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 I dey der wen E put di sky for where e dey
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 I still dey wen E put di kloud for sky;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 kon orda sey make di wota wey dey di sea nor full pass as E kommand am.
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 I dey near am like pesin wey dey design house before dem build am.
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 I dey dance for di world wey E kreate
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 So, make yong pipol listin to mi naw
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Make una listin to wetin I dey tish una kon get sense.
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Make blessing follow di pesin wey dey listin to mi.
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 Doz wey find mi, go get life
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 But doz wey nor find mi, dey wound demsef
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.