Provérbios 8

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Make una hear mi!
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Dem dey on-top di hill near di road!
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 Dem dey near di gate dey koll pipol
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 “Wi dey beg and koll evribody
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Una wey nor know anytin, make una get wisdom.
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Make una listin to mi!
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Wetin I dey tok so, na trut;
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Evritin wey I tok na true;
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 My words dey klear and evribody wey get wisdom,
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Instead of silva, make una take my words;
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 Na mi bi wisdom; I betta pass gold;
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 I bi wisdom and I get sense well-well;
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 If to sey una dey fear God,
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Kommon sense and suksess na my own.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 I dey help kings rule well
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 All di ruler for dis world dey rule with my help,
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 I love only doz wey love mi;
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 I get propaty, honor,
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Anytin wey una get from mi,
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 I dey follow korrect judgement
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 and doz wey love mi,
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 From biginnin, na mi God first kreate,
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 God kreate mi before di world start.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Dem born mi before God make di sea
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Dem born mi before God make di mountins,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 I dey before God kreate di eart,
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 I dey der wen E put di sky for where e dey
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 I still dey wen E put di kloud for sky;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 kon orda sey make di wota wey dey di sea nor full pass as E kommand am.
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 I dey near am like pesin wey dey design house before dem build am.
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 I dey dance for di world wey E kreate
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 So, make yong pipol listin to mi naw
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Make una listin to wetin I dey tish una kon get sense.
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Make blessing follow di pesin wey dey listin to mi.
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Doz wey find mi, go get life
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 But doz wey nor find mi, dey wound demsef
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.