Provérbios 5

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 My pikin, make yu listin to my wisdom
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Den yu go know how to bihave well and di way yu go dey tok,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Anoda man wife lip fit sweet like honey
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 but wen evritin don finish,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Di woman go take yu go where dead body dey,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Di woman nor dey tink about di road wey dey save;
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 But my pikin, make yu listin to mi
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Run from dat kind woman;
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 If yu follow am, nobody go respet yu again
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Yes! Strenjas go take all yor propaty
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Den for di end, yu go kry with pains
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Den yu go sey, “Why I nor follow wetin dem tish mi?
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Why I nor obey my tishas!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Naw, na wons
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Just as yu go take wota from yor own well,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Make yu nor just bi like river
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Make yu keep yorsef for yor wife alone
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 So always dey happy with yor wife
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 bikos e fine and dey honbol like deer.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 My pikin, why yu go-go give yor love to anoda woman?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 God dey si evritin wey yu dey do
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Wiked man sins na trap,
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 E go die bikos e nor fit kontrol ensef.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.