Provérbios 24

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Make yu nor jealous evil pipol
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 bikos na only trobol dem dey always tink about
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Na wisdom pesin dey take build house,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 and na knowledge dem take
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 To dey wise, betta pass to dey strong!
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 So make sure sey yu plan well before yu go fight
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Wise word too deep for foolish pipol to undastand.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 If yu dey always plan evil,
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 bikos anytin wey foolish pesin plan,
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 If yu faint for di day wen wahala kom,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Kwik save doz wey dem won kill
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 If yu fit sey e nor koncern yu,
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 My pikin, make yu chop honey bikos e good.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 na so wisdom dey good for di soul.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Make yu nor bi like wiked pipol
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 bikos no matter how many times good pipol fall;
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Make yu nor dey happy if yor enemies enter trobol
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 bikos God go know if yu dey happy and E nor go like am;
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Make yu nor fear doz wey dey do evil
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 bikos wiked pesin nor get betta future
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 So my pikin, make yu fear God and honor di king.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 bikos God fit distroy dat kind pipol wons
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Wise pipol still tok dis tins too:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 If di judge sey na di pesin wey do wrong dey innocent,
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Judge wey dey ponish pesin wey do wrong,
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 bikos, honest ansa na good sign for true friendship.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Before yu build yor house,
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Nor tok against anoda pesin without good rizin
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Nor boast sey, “I go do am back wetin e do mi.
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Wen I waka pass foolish and lazy pesin
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 na shuku-shuku and grass grow full am.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 I look kon tink
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Make yu sleep and rest as yu like
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 but make yu remember sey, as yu dey sleep,
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.