Provérbios 23

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wen yu sidan dey chop with important pesin,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 If yu dey too chop and nor dey beleful,
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Nor get long-trot for di fine food wey e give yu;
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 As yu dey try to get money,
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 bikos yor money fit finish wons like sey e get feada
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Make yu nor chop with stingy pesin
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 bikos e go sey,
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Yu go vomit all wetin yu don chop,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Make yu nor try to tok sense give foolish pesin,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Make yu nor remove di old boundary stone wey yor grand-grand papa dem take mark land and pikin wey
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 Na God dey defend dem
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Make yu listin to yor tishas
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Make yu always ponish shidren wen dem do wrong,
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 but e go save dia life.
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 My pikin, if yu dey wise,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 I go dey proud
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Make yu nor jealous sinnas,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 If e bi like dat,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Listin my pikin; make yu get sense
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Nor make friend with pipol
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 bikos pipol wey dey drink and chop too mush,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Listin to yor papa; bikos without am, yu nor go dey dis world
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Make yu do anytin to get wisdom,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Good pesin papa get betta rizin to happy
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Make yu do wetin go make yor papa and mama happy for yu,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 My pikin, listin well-well
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Ashawo and wimen wey dey bihave anyhow,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Dem dey wait for yu like sey dem bi tif
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Na who dem dey curse? Na who dey face trobol?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Na doz wey dey struggol to drink wine
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 So, make yu nor allow wine tempt yu,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Bikos di next morning,
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Yor eyes go si tins wey go sopraiz yu
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Yu go bi like pesin wey sleep near river
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Yu go sey, “Dem attack mi, but I nor wound!
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.