Provérbios 23

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wen yu sidan dey chop with important pesin,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,
2 If yu dey too chop and nor dey beleful,
2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.
3 Nor get long-trot for di fine food wey e give yu;
3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.
4 As yu dey try to get money,
4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.
5 bikos yor money fit finish wons like sey e get feada
5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.
6 Make yu nor chop with stingy pesin
6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.
7 bikos e go sey,
7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.
8 Yu go vomit all wetin yu don chop,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Make yu nor try to tok sense give foolish pesin,
9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Make yu nor remove di old boundary stone wey yor grand-grand papa dem take mark land and pikin wey
10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,
11 Na God dey defend dem
11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.
12 Make yu listin to yor tishas
12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Make yu always ponish shidren wen dem do wrong,
13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.
14 but e go save dia life.
14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 My pikin, if yu dey wise,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 I go dey proud
16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Make yu nor jealous sinnas,
17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.
18 If e bi like dat,
18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.
19 Listin my pikin; make yu get sense
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.
20 Nor make friend with pipol
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 bikos pipol wey dey drink and chop too mush,
21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.
22 Listin to yor papa; bikos without am, yu nor go dey dis world
22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Make yu do anytin to get wisdom,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Good pesin papa get betta rizin to happy
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.
25 Make yu do wetin go make yor papa and mama happy for yu,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My pikin, listin well-well
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Ashawo and wimen wey dey bihave anyhow,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.
28 Dem dey wait for yu like sey dem bi tif
28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Na who dem dey curse? Na who dey face trobol?
29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?
30 Na doz wey dey struggol to drink wine
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.
31 So, make yu nor allow wine tempt yu,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Bikos di next morning,
32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.
33 Yor eyes go si tins wey go sopraiz yu
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Yu go bi like pesin wey sleep near river
34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.
35 Yu go sey, “Dem attack mi, but I nor wound!
35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.