Provérbios 23
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB
1 Wen yu sidan dey chop with important pesin,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 If yu dey too chop and nor dey beleful,
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Nor get long-trot for di fine food wey e give yu;
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 As yu dey try to get money,
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 bikos yor money fit finish wons like sey e get feada
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Make yu nor chop with stingy pesin
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 bikos e go sey,
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Yu go vomit all wetin yu don chop,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Make yu nor try to tok sense give foolish pesin,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Make yu nor remove di old boundary stone wey yor grand-grand papa dem take mark land and pikin wey
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 Na God dey defend dem
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Make yu listin to yor tishas
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Make yu always ponish shidren wen dem do wrong,
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 but e go save dia life.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 My pikin, if yu dey wise,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 I go dey proud
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Make yu nor jealous sinnas,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 If e bi like dat,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Listin my pikin; make yu get sense
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Nor make friend with pipol
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 bikos pipol wey dey drink and chop too mush,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Listin to yor papa; bikos without am, yu nor go dey dis world
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Make yu do anytin to get wisdom,
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Good pesin papa get betta rizin to happy
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Make yu do wetin go make yor papa and mama happy for yu,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 My pikin, listin well-well
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Ashawo and wimen wey dey bihave anyhow,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 Dem dey wait for yu like sey dem bi tif
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Na who dem dey curse? Na who dey face trobol?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Na doz wey dey struggol to drink wine
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 So, make yu nor allow wine tempt yu,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Bikos di next morning,
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Yor eyes go si tins wey go sopraiz yu
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Yu go bi like pesin wey sleep near river
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Yu go sey, “Dem attack mi, but I nor wound!
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.