Provérbios 23
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARC
1 Wen yu sidan dey chop with important pesin,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 If yu dey too chop and nor dey beleful,
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Nor get long-trot for di fine food wey e give yu;
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 As yu dey try to get money,
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 bikos yor money fit finish wons like sey e get feada
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 Make yu nor chop with stingy pesin
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 bikos e go sey,
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 Yu go vomit all wetin yu don chop,
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 Make yu nor try to tok sense give foolish pesin,
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Make yu nor remove di old boundary stone wey yor grand-grand papa dem take mark land and pikin wey
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 Na God dey defend dem
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 Make yu listin to yor tishas
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 Make yu always ponish shidren wen dem do wrong,
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 but e go save dia life.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 My pikin, if yu dey wise,
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 I go dey proud
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Make yu nor jealous sinnas,
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 If e bi like dat,
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 Listin my pikin; make yu get sense
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 Nor make friend with pipol
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 bikos pipol wey dey drink and chop too mush,
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 Listin to yor papa; bikos without am, yu nor go dey dis world
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Make yu do anytin to get wisdom,
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 Good pesin papa get betta rizin to happy
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 Make yu do wetin go make yor papa and mama happy for yu,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 My pikin, listin well-well
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 Ashawo and wimen wey dey bihave anyhow,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 Dem dey wait for yu like sey dem bi tif
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 Na who dem dey curse? Na who dey face trobol?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Na doz wey dey struggol to drink wine
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 So, make yu nor allow wine tempt yu,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Bikos di next morning,
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 Yor eyes go si tins wey go sopraiz yu
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 Yu go bi like pesin wey sleep near river
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 Yu go sey, “Dem attack mi, but I nor wound!
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.