Jó 21

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job ansa:
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Make yu listin to wetin I dey tok.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Give mi shance make I tok and if I tok finish,
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 I dey komplain give human being?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Di way yu dey si mi naw dey sopraiz yu!
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Wen I tink about wetin dey happen to mi,
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 “Why God dey let wiked pipol live?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Dem get shidren and grand-grand shidren
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 God nor dey send trobol go skata dia house;
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 All dia kattle dey get belle
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Dia shidren dey run and play like animal pikin
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Dem dey dance, dey play sheke-sheke,
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Dem dey live dia life for peace
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Dem dey tell God sey
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Dem sey ‘Who bi dis God sef?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Dem tink sey na dia pawa dem take get evritin wey dem get,
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 “Dem don ever kwensh di lite wey wiked pipol get?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 How many times dem bi like leaf wey breeze blow trowey
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Yu dey sey, ‘God go ponish pikin for di sin wey en papa kommit!’
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Make who sin karry di trobol by ensef;
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Bikos wen pesin die,
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Anybody fit tish God,
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 “Some pipol nor sick at-all until di day wen dem die;
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Dia body dey shine well-well
24 com saúde e cheios de força.
25 Odas nor get happiness at-all;
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 But evribody must die.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 “Yes! I know wetin yu dey tink.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Yu go soon tell mi about rish
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Abi yu neva tok to pipol wey travel before?
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Di day wey God go vex ponish pipol,
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 E nor get who fit blame wiked pipol
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Dem go guide di grave wey dem beri
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Pipol go many for dia burial
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 So how yor bad words won take konfort mi
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.