Jó 21

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Job ansa:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “Make yu listin to wetin I dey tok.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Give mi shance make I tok and if I tok finish,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 I dey komplain give human being?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Di way yu dey si mi naw dey sopraiz yu!
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 Wen I tink about wetin dey happen to mi,
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 “Why God dey let wiked pipol live?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Dem get shidren and grand-grand shidren
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 God nor dey send trobol go skata dia house;
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 All dia kattle dey get belle
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Dia shidren dey run and play like animal pikin
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Dem dey dance, dey play sheke-sheke,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 Dem dey live dia life for peace
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 Dem dey tell God sey
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Dem sey ‘Who bi dis God sef?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Dem tink sey na dia pawa dem take get evritin wey dem get,
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Dem don ever kwensh di lite wey wiked pipol get?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 How many times dem bi like leaf wey breeze blow trowey
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Yu dey sey, ‘God go ponish pikin for di sin wey en papa kommit!’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Make who sin karry di trobol by ensef;
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 Bikos wen pesin die,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Anybody fit tish God,
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 “Some pipol nor sick at-all until di day wen dem die;
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 Dia body dey shine well-well
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Odas nor get happiness at-all;
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 But evribody must die.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Yes! I know wetin yu dey tink.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Yu go soon tell mi about rish
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Abi yu neva tok to pipol wey travel before?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 Di day wey God go vex ponish pipol,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 E nor get who fit blame wiked pipol
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 Dem go guide di grave wey dem beri
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Pipol go many for dia burial
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 So how yor bad words won take konfort mi
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.