Jó 15
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs BKJ
1 Den Elifaz wey kom from Teman kon tell Job:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Pesin wey get sense dey tok anyhow?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 No wise pesin go tok as yu dey tok so
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Yu nor dey fear God?
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Na yor sin dey kontrol yor mout
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 E nor get any nid for mi to kondemn yu;
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Na yu bi di first man wey dem born?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Yu dey hear di plans wey God dey make?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Wetin yu tink sey yu know wey wi nor know?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Wi learn and get awa sense from old pipol;
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 God konfort too small for yu?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Wetin make yu nor dey rizin well again?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 sotey yu dey tok all dis kind words,
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Any human being fit dey klean?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 God nor even bilive en own angels,
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 how E won take bilive man wey dey drink bad
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 If yu go gri listin, I go esplain give yu.
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 Pipol wey get sense don tish mi trut
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 doz wey God give di land
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Wiked pipol go sofa ponishment as long as dem dey dis eart.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Vois wey dey make pesin fear nor go leave dia ear
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Dem nor get hope to kom out from darkness,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Dem dey waka anyhow dey find food.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Just like wen strong king dey wait to attack en enemies,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 bikos dem dey tok to God anyhow,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Dem hold dia strong swod
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Dis wiked pipol big and dem dey prosper;
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 But dia towns go skata.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Dia money nor go tey for dia hand
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Dem nor go fit run from darkness;
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 If dem nor get sense rish
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Dem go die finish before dia time go rish den dia branches
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Dem go bi like tree wey dem kwik plok en fruits;
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Doz wey nor dey fear God nor go get anytin at-all
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Dis na di pipol wey plan trobol and born wikedness. Na lie full dia belle.”
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.