Jó 15

Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Den Elifaz wey kom from Teman kon tell Job:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Pesin wey get sense dey tok anyhow?
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 No wise pesin go tok as yu dey tok so
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Yu nor dey fear God?
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Na yor sin dey kontrol yor mout
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 E nor get any nid for mi to kondemn yu;
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Na yu bi di first man wey dem born?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Yu dey hear di plans wey God dey make?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Wetin yu tink sey yu know wey wi nor know?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Wi learn and get awa sense from old pipol;
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 God konfort too small for yu?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Wetin make yu nor dey rizin well again?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 sotey yu dey tok all dis kind words,
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 Any human being fit dey klean?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 God nor even bilive en own angels,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 how E won take bilive man wey dey drink bad
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 If yu go gri listin, I go esplain give yu.
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 Pipol wey get sense don tish mi trut
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 doz wey God give di land
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Wiked pipol go sofa ponishment as long as dem dey dis eart.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Vois wey dey make pesin fear nor go leave dia ear
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Dem nor get hope to kom out from darkness,
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Dem dey waka anyhow dey find food.
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Just like wen strong king dey wait to attack en enemies,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 bikos dem dey tok to God anyhow,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 Dem hold dia strong swod
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 Dis wiked pipol big and dem dey prosper;
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 But dia towns go skata.
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Dia money nor go tey for dia hand
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Dem nor go fit run from darkness;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 If dem nor get sense rish
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Dem go die finish before dia time go rish den dia branches
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Dem go bi like tree wey dem kwik plok en fruits;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Doz wey nor dey fear God nor go get anytin at-all
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Dis na di pipol wey plan trobol and born wikedness. Na lie full dia belle.”
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.