Jó 13
Holy Bible Nigerian Pidgin English (PCM) vs NVT
1 “True-true, my eyes don si all dis tins,
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Wetin yu know, I know am too.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 But I wish sey I fit tok to God, nor bi yu.
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Yu bi oga for lie-lie;
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 If to sey yu just kwayet,
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 So naw make yu listin to my words;
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Yu won use lie defend God?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Abi yu dey try to tok for am?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 If God look yu well-well, E go si any good tin for yor body?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Even if yu dey pritend sey yu dey sorry for mi,
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Abi en pawa nor go make yu fear?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Di words wey yu dey tok nor dey good at-all,
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Make yu shut up yor mout,
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Why I dey risk my life like dis?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Even if E kill mi, I go still dey bilive am;
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 E fit bi sey my boldness fit save mi,
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Naw, make yu listin to wetin I dey try to tok;
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 I don dey ready to komplain gi-am,
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Anybody fit argue with mi for dis matter?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Abeg make I ask for two tins and make Yu do dem for mi,
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Make Yu remove yor hand from my life
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 God, make Yu koll mi and I go ansa or make I tok,
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Wish kind sin I kommit sef?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Why Yu dey hide from mi?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Na ordinary leaf wey breeze dey blow Yu won fight?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Yu just dey rite bad tins against mi;
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Yu don put big shain for my leg and evriwhere wey I waka go,
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 Naw, I don turn rotin wood
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.