Salmos 118

Pattloch Bibel (PAT80) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
1 Aleluia. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque eterna é a sua misericórdia.
2 Das Haus Israel möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
2 Diga a casa de Israel: Eterna é sua misericórdia.
3 Das Haus Aaron möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
3 Proclame a casa de Aarão: Eterna é sua misericórdia.
4 Die Gottesfürchtigen mögen sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
4 E vós, que temeis o Senhor, repeti: Eterna é sua misericórdia.
5 Aus der Drangsal rief ich zum Herrn; der Herr erhörte und befreite mich.
5 Na tribulação invoquei o Senhor; ouviu-me o Senhor e me livrou.
6 Der Herr ist für mich; so fürchte ich nichts. Was können mir Menschen noch antun?
6 Comigo está o Senhor, nada temo; que mal me poderia ainda fazer um homem?
7 Der Herr ist für mich als mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Gegner.
7 Comigo está o Senhor, meu amparo; verei logo a ruína dos meus inimigos.
8 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Menschen zu vertrauen.
8 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Fürsten zu vertrauen.
9 Mais vale procurar refúgio no Senhor do que confiar nos grandes da terra.
10 Alle Völker umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
10 Ainda que me cercassem todas as nações pagãs, eu as esmagaria em nome do Senhor.
11 Sie umringten mich, ja, sie umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
11 Ainda que me assediassem de todos os lados, eu as esmagaria em nome do Senhor.
12 Sie umringten mich wie Bienen, doch sie erloschen wie Dornenfeuer; im Namen des Herrn beugte ich sie.
12 Ainda que me envolvessem como um enxame de abelhas, como um braseiro de espinhos, eu as esmagaria em nome do Senhor.
13 Hart stieß man mich, daß ich fiele; doch der Herr hat mir geholfen.
13 Forçaram-me violentamente para eu cair, mas o Senhor veio em meu auxílio.
14 Meine Kraft und meine Stärke ist der Herr, und er war meine Rettung.
14 O Senhor é minha força, minha coragem; ele é meu Salvador.
15 Frohlocken und Siegesjubel erschallen in den Zelten der Gerechten: "Die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!
15 Brados de alegria e de vitória ressoam nas tendas dos justos:
16 Die Rechte des Herrn erhöht, die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!"
16 a destra do Senhor fez prodígios, levantou-me a destra do Senhor; fez maravilhas a destra do Senhor.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
17 Não hei de morrer; viverei para narrar as obras do Senhor.
18 Streng hat der Herr mich gezüchtigt, doch dem Tode nicht preisgegeben.
18 O Senhor castigou-me duramente, mas poupou-me à morte.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit! Ich will einziehen und dem Herrn danken!
19 Abri-me as portas santas, a fim de que eu entre para agradecer ao Senhor.
20 "Dies ist das Tor zum Herrn; nur Gerechte dürfen hier einziehen!"
20 Esta é a porta do Senhor: só os justos por ela podem passar.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und meine Rettung geworden bist!
21 Graças vos dou porque me ouvistes, e vos fizestes meu Salvador.
22 Der Stein, den die Erbauer verwarfen, ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra rejeitada pelos arquitetos tornou-se a pedra angular.
23 Durch den Herrn ist dieses geschehen; vor unseren Augen ist es ein Wunder.
23 Isto foi obra do Senhor, é um prodígio aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und seiner uns freuen!
24 Este é o dia que o Senhor fez: seja para nós dia de alegria e de felicidade.
25 O Herr, bring doch Hilfe! O Herr, gib Gelingen!
25 Senhor, dai-nos a salvação; dai-nos a prosperidade, ó Senhor!
26 "Gesegnet sei, wer da kommt im Namen des Herrn! Wir segnen euch vom Hause des Herrn aus!
26 Bendito seja o que vem em nome do Senhor! Da casa do Senhor nós vos bendizemos.
27 Der Herr ist Gott. Er gebe uns Licht! Windet den Festschmuck mit Zweigen bis an die Hörner des Altars!" -
27 O Senhor é nosso Deus, ele fez brilhar sobre nós a sua luz. Organizai uma festa com profusão de coroas. E cheguem até os ângulos do altar.
28 Mein Gott bist du, dir will ich danken! Mein Gott, dich will ich rühmen!
28 Sois o meu Deus, venho agradecer-vos. Venho glorificar-vos, sois o meu Deus.
29 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
29 Dai graças ao Senhor porque ele é bom, eterna é sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.