Salmos 118

Pattloch Bibel (PAT80) vs BKJ

Sair da comparação
1 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Das Haus Israel möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Das Haus Aaron möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Die Gottesfürchtigen mögen sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Aus der Drangsal rief ich zum Herrn; der Herr erhörte und befreite mich.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Der Herr ist für mich; so fürchte ich nichts. Was können mir Menschen noch antun?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Der Herr ist für mich als mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Gegner.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Menschen zu vertrauen.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Fürsten zu vertrauen.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Alle Völker umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Sie umringten mich, ja, sie umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Sie umringten mich wie Bienen, doch sie erloschen wie Dornenfeuer; im Namen des Herrn beugte ich sie.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Hart stieß man mich, daß ich fiele; doch der Herr hat mir geholfen.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Meine Kraft und meine Stärke ist der Herr, und er war meine Rettung.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Frohlocken und Siegesjubel erschallen in den Zelten der Gerechten: "Die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Die Rechte des Herrn erhöht, die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!"
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Streng hat der Herr mich gezüchtigt, doch dem Tode nicht preisgegeben.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit! Ich will einziehen und dem Herrn danken!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 "Dies ist das Tor zum Herrn; nur Gerechte dürfen hier einziehen!"
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und meine Rettung geworden bist!
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Erbauer verwarfen, ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Durch den Herrn ist dieses geschehen; vor unseren Augen ist es ein Wunder.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und seiner uns freuen!
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 O Herr, bring doch Hilfe! O Herr, gib Gelingen!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 "Gesegnet sei, wer da kommt im Namen des Herrn! Wir segnen euch vom Hause des Herrn aus!
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Der Herr ist Gott. Er gebe uns Licht! Windet den Festschmuck mit Zweigen bis an die Hörner des Altars!" -
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Mein Gott bist du, dir will ich danken! Mein Gott, dich will ich rühmen!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.