Salmos 118
Pattloch Bibel (PAT80) vs ACF
1 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Das Haus Israel möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
2 Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 Das Haus Aaron möge sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
3 Diga agora a casa de Arão que a sua benignidade dura para sempre.
4 Die Gottesfürchtigen mögen sprechen: "Ja, ewig währt seine Huld!"
4 Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Aus der Drangsal rief ich zum Herrn; der Herr erhörte und befreite mich.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 Der Herr ist für mich; so fürchte ich nichts. Was können mir Menschen noch antun?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Der Herr ist für mich als mein Helfer; ich kann herabschauen auf meine Gegner.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; por isso verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Menschen zu vertrauen.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als auf Fürsten zu vertrauen.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle Völker umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Sie umringten mich, ja, sie umringten mich; im Namen des Herrn beugte ich sie.
11 Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Sie umringten mich wie Bienen, doch sie erloschen wie Dornenfeuer; im Namen des Herrn beugte ich sie.
12 Cercaram-me como abelhas; porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedaçarei.
13 Hart stieß man mich, daß ich fiele; doch der Herr hat mir geholfen.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 Meine Kraft und meine Stärke ist der Herr, und er war meine Rettung.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 Frohlocken und Siegesjubel erschallen in den Zelten der Gerechten: "Die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Die Rechte des Herrn erhöht, die Rechte des Herrn wirkt Gewaltiges!"
16 A destra do Senhor se exalta; a destra do Senhor faz proezas.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 Streng hat der Herr mich gezüchtigt, doch dem Tode nicht preisgegeben.
18 O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit! Ich will einziehen und dem Herrn danken!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 "Dies ist das Tor zum Herrn; nur Gerechte dürfen hier einziehen!"
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und meine Rettung geworden bist!
21 Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Erbauer verwarfen, ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se a cabeça da esquina.
23 Durch den Herrn ist dieses geschehen; vor unseren Augen ist es ein Wunder.
23 Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; wir wollen jubeln und seiner uns freuen!
24 Este é o dia que fez o Senhor; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 O Herr, bring doch Hilfe! O Herr, gib Gelingen!
25 Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor; ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 "Gesegnet sei, wer da kommt im Namen des Herrn! Wir segnen euch vom Hause des Herrn aus!
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 Der Herr ist Gott. Er gebe uns Licht! Windet den Festschmuck mit Zweigen bis an die Hörner des Altars!" -
27 Deus é o Senhor que nos mostrou a luz; atai a vítima da festa com cordas, até às pontas do altar.
28 Mein Gott bist du, dir will ich danken! Mein Gott, dich will ich rühmen!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket dem Herrn, denn er ist gut; ja, ewig währt seine Huld!
29 Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.